Y
esta palabra que aún
es un temblor en el aire
en su tiempo inestable
la senda una vez caminada
con otros, un país cuyos gritos
silencia la nieve.
es un temblor en el aire
en su tiempo inestable
la senda una vez caminada
con otros, un país cuyos gritos
silencia la nieve.
Qué
historia habrán de contar
estos árboles después,
muchos años después
de las grandes devastaciones.
estos árboles después,
muchos años después
de las grandes devastaciones.
Presiento
el hurgar de manos sin rostro
en el secreto del amplio corazón
de madera quemada, sin piedad
ni otros gestos.
en el secreto del amplio corazón
de madera quemada, sin piedad
ni otros gestos.
Pero
habrá volado entonces
loca la carrera de los siglos sin edad
como alas de nieve por la tumba
de los dioses del olvido y la cizaña,
como vuelo de luna en el negro
espejo roto de los viejos magos.
loca la carrera de los siglos sin edad
como alas de nieve por la tumba
de los dioses del olvido y la cizaña,
como vuelo de luna en el negro
espejo roto de los viejos magos.
Alejandro Drewes
Estuve investigando un poco, a este poeta y traductor Alejandro Drewes, de amplia trayectoria en el mundo del arte, con grandes premios y un importante currículum, a nivel nacional e internacional. Este poema apunta y esta orientado, desde mi pequeña comprensión subjetiva ,a pintar un cuadro de situación de despojo, y devastación producto de algún suceso trágico y que el autor refleja, pintando un escenario gris. No hago crítica literaria. Soy docente. Me gusta la poesía y no siempre llego a comprender el sentir del poeta y lo que quiso expresar y significar, en la obra. jajajaja...pero bueno , este es mi humilde aporte al blog. Muchas gracias Teo
ResponderEliminar